Бакалавр искусств в переводе
Hong Kong Baptist University - Faculty of Arts
Основная информация
Расположение кампуса
Hong Kong, Гонконг
Языки
Английский
Формат исследования
В кампусе
Продолжительность
4 years
Шаг
На постоянной основе
Стоимость обучения
HKD 42 100 / per year *
Крайний срок подачи заявок
31 May 2023
Самая ранняя дата начала
01 Sep 2023
* для местных студентов и 140 000 гонконгских долларов для иностранных студентов
Введение
Перевод - это о языках, о культурах и о том, как вы можете преодолеть разрыв между ними. Речь идет о поиске и объяснении идей, о поиске правильных слов в нужное время и о том, чтобы быть там, когда ведется коммерческая сделка, и вы единственный человек, который может сказать обеим сторонам, что они говорят друг другу.
Перевод также хорош, потому что вы можете применить его к любой области, которая вас интересует. Если вы любите кино, то почему бы не заняться субтитрами? Если вы любите читать романы, попробуйте литературный перевод. А компьютерные игры? Затем перейдите к «локализации программного обеспечения» - переводу и адаптации программного обеспечения для местного рынка. Почти любая область, о которой вы можете подумать, нуждается в переводе. Проще говоря, без него - и его устной формы, интерпретации - этот мир не мог бы функционировать так, как он. Алексис Браун / Unsplash
Программа перевода БУ
В Программе перевода БУ мы научим вас, как создавать хорошие и эффективные переводы. Но мы также научим вас, как и почему возникают явления перевода - как и почему культуры воспринимают вещи по-разному, и как вы можете договориться об этих различиях.
Так что же вы получите, если присоединитесь к нам на BU Translation? На наших основных курсах мы предлагаем обучение письменному и устному переводу, с большим количеством практики и множеством индивидуальных отзывов о вашей работе, чтобы вы всегда совершенствовали свои навыки - на протяжении всей программы. Мы также предложим вам много занятий по продвинутому английскому языку, а также серию факультативов, которые затрагивают более конкретные интересы - такие как перевод для науки и техники, перевод средств массовой информации и перевод драмы, и это лишь некоторые из них. И конечно, это не просто практика. Вы также получите подготовку по более теоретическим аспектам перевода и межкультурным исследованиям, таким как история перевода, философские вопросы, лежащие в основе перевода, и проблема пола в переводе.
В BU Translation мы также уделяем большое внимание увязке учебы с профессиональной практикой. Мы призываем наших студентов выполнять заказные работы, и мы встраиваем их в наши практические курсы. У нас есть давняя и разветвленная сеть контактов с работодателями из отраслей письменного и устного перевода, созданная более чем за двадцать лет, поэтому мы также идеально подходит для того, чтобы помочь вам изучить варианты стажировки.
Во время обучения вы также сможете обменяться студентами за рубежом. У нас есть обширная сеть университетов за рубежом, чтобы вы могли выбрать - будь то Великобритания, США или где-то еще, о чем вы даже не думали, например, Норвегия или даже Эстония!
Все это обеспечивается группой сотрудников, которые действительно заботятся о своих учениках таким образом, который является особенным для БУ, и чьи академические полномочия не имеют себе равных в регионе.
ученость
Стипендия, пожертвованная группой сотрудников в честь профессора Джейн Лай, предоставляет годовую сумму HKD2000 студенту-переводчику, который создает лучший проект с отличием.
Карьера
Имея степень переводчика в руках, вы хорошо подготовлены к целому ряду рабочих мест: конечно, переводы всех видов, но помимо этого, почти все, что требует передовых навыков в двуязычном общении и экспертных межкультурных компетенций. Наши выпускники нашли работу в качестве судебных переводчиков, государственных переводчиков, менеджеров по связям с общественностью и репортеров новостей. Другие ушли в такие сферы, как управление искусством, журнальная журналистика, двуязычное редактирование, иностранная дипломатия и даже маркетинг. Программа перевода дает вам доступ ко всем этим и многим другим.
Стипендии и финансирование
Стипендия
Помимо широкого спектра стипендий/премий, открытых для всех студентов Университета на основе академических заслуг и других критериев, установленных донорами, четыре предоставляются исключительно студентам Программы перевода:
Стипендия для студентов программы BATRAN
Три студента-переводчика, которые получили совокупный средний балл 3,4 или выше в первом году обучения на степень бакалавра, получат по 5000 гонконгских долларов.
Эквити Файнэншл Пресс Лимитед Стипендия
Пожертвованные Equity Financial Press Limited, два местных студента 2-го курса перевода, которые достигли наивысшего совокупного среднего балла не менее 3,40 в предыдущем учебном году, получат по 20 000 гонконгских долларов.
Премия профессора Джейн Лай
Пожертвованная группой сотрудников в честь профессора Джейн Лай, почетного профессора Гонконгского баптистского университета, премия предоставляет ежегодную сумму в размере 2000 долларов США студенту последнего курса перевода, который создает лучший проект с отличием.
Стипендия Гонконгского общества переводов F.C. Lo
Гонконгское общество переводов присуждает одну стипендию в размере 8000 гонконгских долларов студенту последнего курса по переводу, который достиг выдающихся академических результатов в предыдущем году обучения.
Галерея
Карьерные возможности
Карьера
Имея степень переводчика в руках, вы хорошо подготовлены к целому ряду работ: письменный и устный перевод всех видов, конечно, но помимо этого, почти все, что требует продвинутого знания двуязычной коммуникации и экспертной межкультурной компетенции. Наши выпускники нашли работу в качестве судебных переводчиков, государственных переводчиков, менеджеров по связям с общественностью и репортеров новостей. Другие пошли в такие области, как управление искусством, журнальная журналистика, двуязычное редактирование, иностранная дипломатия и даже маркетинг. Программа перевода дает вам доступ ко всему этому и многим другим.